Statement of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora at the Celebration of 31st Anniversary of Ukraine’s Independence - 24 August, 2022
Statement of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora at the Celebration of 31st Anniversary of Ukraine’s Independence - 24 August, 2022

Statement of the Council of Bishops of the Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora at the Celebration of 31st Anniversary of Ukraine’s Independence - 24 August, 2022

Звернення Собору Єпископів Української Православної Церкви США та Діаспори з нагоди святкування 31-ї річниці з Дня Незалежності України - 24 серпня 2022 року

Beloved in the Lord, brothers and sisters – the faithful of our Holy Ukrainian Orthodox Church of the USA and Diaspora as well as all people of good will: we cordially congratulate all Ukrainian-Americans, all citizens of Ukraine, the friends and supporters of our ancestral homeland country on this August 24, 2022 - the 31st anniversary of Independence of Ukraine - one of the most important dates defining our identity!

May God bless Ukraine with peace!

From the very beginning, we would like to particularly congratulate the young men and women who fearlessly serve the people and nation of Ukraine during the time of historic aggression of Russian Federation against Ukraine.  

Ukraine – is a spot on the map of our planet - where the world is facing a true challenge to peace and where we are able to prove that we all together, all of Ukraine, together with the civilized world, fight for the world’s security and independence.

The price that our ancestral homeland Ukraine has paid for independence and freedom is immense and obliges each of us to never forget our heroes, who sacrificed their lives. We prayerfully commit the souls of our warriors fallen for freedom, independence and integrity of the homeland into the loving embrace of the Savior, crucified on the cross by the sins of humanity.

The historical restoration of our statehood took the vast efforts of many generations and the maintenance of the achieved statehood also requires hard work and devotion. We all need to further enhance the values of our Ukrainian heritage and to undertake the peaceful, consistent and result-oriented policy to address the challenges and ensure the irreversible spiritual, economic and political development of the country, which generations of our people desire and pray for.

It obliges us all – the society, Church and civil government and the entire Diaspora, all envisioning Ukraine in Europe to jointly keep striving to achieve the goal that unites us – to become the full-fledged member of a democratic and freedom-loving world.

As hierarchs of the Church, we believe that everyone will demonstrate wisdom and put the peace-loving national interest above all. We call upon the leaders of Russian Federation, both spiritual and political to immediately cease the hostilities and war actions against Ukraine. De-occupation is of particular importance not only for Ukraine but for the peace and stability of the world.

We call upon the people of Ukraine – all within her borders and all who for decades or just days live beyond those borders – to remain strong in their faith. Call to mind how even after the most incomprehensible and genocidal afflictions – like the Holodomor – Ukraine has risen from the ashes like the mythological Phoenix and became stronger and more determined to follow the road to a self-sustaining independence. Now is the time to fall down on our knees to seek God’s further protection and guidance. 

Beloved in the Lord, let’s all take every possible step to make Ukraine a stable, peaceful, and successful country. It is what our children expect of us – peace and constant dependence on God this is the potential they see in Ukraine in the 21st century.

Today, we would like to thank everyone again who believes in Ukraine and who stands by our side on this path. We are overwhelmed by so many individuals and organizations throughout the world – ordinary citizens of many countries, church congregations of all faiths, in particular, who have offered almost unbelievable sums of money, medical devices, medicines, ambulances and so much more to aide our brothers and sisters so horribly attacked and once again oppressed.  They have provided a lifeline for the people of Ukraine during this military aggression. 

Embracing the Divine-given gift of freedom with awe and thanksgiving with you our spiritual children here in the United States of America and Diapsora, and with those in Ukraine, we beseech the Father of lights and every perfect gift, the Son of righteousness and the Spirit of truth to descend upon us, embrace us, guiding and perfecting our every deed.   “The Father is our Hope, the Son is our Refuge and the Holy Spirit is our Protection” throughout all our existence.

+Antony, Metropolitan

+Daniel, Archbishop
 

English Language Version of the Statement of the Council of Bishops in PDF Format
English Language Version of the Statement of the Council of Bishops in PDF Format
Ukrainian Language Version of the Statement of the Council of Bishops in PDF Format
Ukrainian Language Version of the Statement of the Council of Bishops in PDF Format
Звернення Собору Єпископів Української Православної Церкви США та Діаспори з нагоди святкування 31-ї річниці з Дня Незалежності України

Улюблені в Господі брати і сестри – вірні нашої Святої Української Православної Церкви США та Діаспори разом з усіма людьми доброї волі: сердечно вітаємо усіх, а особливо громадян України, усіх друзів та тих, хто підтримуює нашу Батьківщину в день 24-го серпня, 2022 р. - з 31-ою річницею з Дня Незалежності України - з однією із найважливіших дат, котрі визначають нашу ідентичність!
 
Нехай Господь благословить Україну миром!
 
Насамперед ми хотіли б особливо привітати чоловіків та жінок, які безстрашно служать народу і нації України в часи історичної агресії Російської Федерації проти України.
 
Україна – це точка на карті нашої планети, де світ стикається зі справжнім викликом, який стосується миру, це точка, де ми можемо довести, що ми всі разом, вся Україна, разом з усім цивілізованим світом, боремося за безпеку та незалежність світу.
 
Ціна, яку платить наша Батьківщина Україна за незалежність і свободу є величезною і зобов'язує кожного з нас ніколи не забувати наших героїв, які віддали своє життя. Молитовно, ми доручаємо душі полеглих наших воїнів за волю, незалежність та цілісність Батьківщини в люблячі обійми Спасителя, розп'ятого на хресті гріхами людства.
 
Історичне відновлення нашої державності потребувало величезних зусиль та багатьох поколінь. Збереження ж досягнутої державності також вимагає наполегливої праці та відданості. Нам усім потрібно й надалі утверджувати цінності нашої української спадщини та проводити мирну, послідовну та орієнтовану на результат політику задля вирішення проблем і забезпечення незворотнього духовного, економічного та політичного розвитку країни, котрого бажають та за котрий моляться цілі покоління наших людей.
 
Це зобов’язує нас усіх – і суспільство, і Церкву, і владу, і всю діаспору, всіх, хто бачать Україну частиною Європи, спільно продовжувати прагнути досягти мети, яка нас об’єднує – стати повноправним членом демократичного і волелюбного світу.
 
Як ієрархи Церкви, ми віримо, що кожен продемонструє мудрість і поставить миролюбні національні інтереси понад усе. Ми звертаємось до лідерів Російської Федерації, обох як духовних, так і політичних, негайно припинити воєнні дії проти України. Деокупація є особливо важливою не лише для України, а й для миру та стабільності світу.
 
Ми закликаємо народ України – усіх, хто живе в Україні, та усіх тих, хто десятиліттями чи нещодавно живуть поза її межами – залишайтеся сильними у своїй вірі. Згадайте, як, навіть, після такого найбезглуздішого та геноцидного страждання як Голодомор, Україна воскресла з попелу, як міфічний Фенікс, і стала сильнішою та рішучішою на своєму  шляху до власної незалежності. Зараз настав час впасти на коліна, задля Божого заступництва проводу.
 
Улюблені у Господі, давайте зробимо усе можливе, щоб зробити Україну стабільною, мирною та успішною державою. Це те, чого очікують від нас наші діти - миру і уповання на Бога - це ті цінності, які вони бачать в Україні у 21-му столітті. Сьогодні ми ще раз хочемо подякувати всім, хто вірить в Україну і, хто стоїть поруч з нами на цьому шляху. Ми переповнені емоціями через ту кількість людей та організацій по всьому світі, - звичайних громадян різних країн та церковних громад всіх конфесій, котрі відгукнулись та пожертвували іноді неймовірні суми грошей, медичні прилади, ліки, машини швидкої допомоги та багато іншого, щоб допомогти нашим братам та сестрам, на котрих вчинили такий жахливий напад і вкотре пригноблюють. Саме вони надали той рятівний круг для народу України під час цієї військової агресії.
 
Цінуючи той Божественний дар свободи, з трепетом та вдячністю, ми разом з вами, нашими духовними дітьми, тут, у Сполучених Штатах Америки та Діаспорі, а також з усіма в Україні, ми благаємо Отця світла і всякого добра, Сина праведності і Духа істини зійти на нас, огорнути нас, провадячи й вдосконалюючи кожен наш вчинок. «Надія моя – Отець, пристановище моє – Син, захист мій – Дух Святий» протягом усього нашого існування.

+Антоній, Митрополит
 
+Даниїл, Архієпископ

Share This:



< PreviousNext >
You might also like:

Strategic Plan

image
image
Prayer Books
Prayer Books
Calendar 2024
Calendar 2024
Prayer Book
Prayer Book

  

Recent Galleries
Metropolia
Directories
Institutions
Organizations

Mailing Address
Ukrainian Orthodox Church of the USA
P.O. Box 495
South Bound Brook, NJ 08880

Offices:
Ukrainian Orthodox Church of the USA
Metropolia Center
135 Davidson Avenue
Somerset, NJ 08873